**見えざる階級制度:文化的背景が東アジアの職場行動と社会階層に与える影響**



多国籍企業の職場には、しばしば見過ごされがちな顕著な文化的現象があります。それは、異なる背景を持つ従業員が権威や同僚とどのように交流するかが、その社会が社会階層をどのように捉えているかの根本的な違いを明らかにしているということです。東アジアの企業環境では、これらの違いは行動パターン、ボディランゲージ、階層意識を通じて特に顕著になり、それぞれの国の独自の社会構造に起因しています。

**観察可能な職場のダイナミクス:韓国の階層構造の実態**

私が韓国の企業で勤務していた際、その後アメリカ企業に買収されたのですが、その職場の構成は明確な優先順位を反映していました。韓国人従業員が大多数を占め、その次に北朝鮮系の従業員、中国人従業員、そしてアメリカ人や日本人の少数のスタッフが続きました。これらのグループが職場での交流をどのように行うかには、顕著な違いが見られました。韓国人従業員は、同僚と約60度の角度でお辞儀をし、距離に関係なく頷き合う、同期した挨拶を行っていました。この儀式的な認識の仕方は、ほとんど振付のように見えました。一方、日本人の同僚は、よりフォーマルな礼儀正しいお辞儀をし、その角度はほぼ垂直に近く、深い敬意を示すものでした。対照的に、中国人やアメリカ人の従業員は、交流時に比較的直立した姿勢を保ち、華麗なお辞儀の儀式を省略していました。

**社会意識の根源:文化的背景が重要な理由**

この根本的な違いは、各社会が社会的地位や職場関係をどのように概念化しているかに由来します。日本や韓国、そして広義の中国地域(香港や台湾を含む)のような階級制度が厳格な国々では、サービス業の従業員—ハウスキーピングスタッフ、警備員、メンテナンス作業員—は自分たちの役割を従属的な立場として内面化しています。台湾のテレビドラマでは、「主人」「小姐」「マダム」などの正式な呼称を今なお用い、これらの階層的区別を日常の言語に残しています。

一方、中国は異なるケースです。数十年にわたる社会改革と再構築を経て、より平等主義的な職場文化が育まれ、サービスや運営スタッフは心理的に従属者として認識されなくなっています。この意識の変化は、職場での振る舞いにも明らかに現れます。例えば、日本のレストランで働く中国人留学生が、顧客が普通に中国語を話しているのを聞いた瞬間、従来の礼儀正しい正座から解放され、カジュアルな座り方に切り替え、活発に会話を始めるといった例です。このような自然な変化は、より厳格な階層構造の中では起こりにくいものです。

**規模の快適さ:大きな国々が示す異なるエネルギー**

大きく人口の多い国々の国民が国際的にどのように振る舞うかには、興味深いパターンがあります。中国人とアメリカ人は、いわば「社会的な状況に対して本能的に快適さを感じる」ような、リラックスした態度を示すことが多いです。これは、外部からの承認を求めたり、他者の判断を過度に気にしたりしないことに由来します。この自信は、国の規模に比例しているように見えます。広大な人口と多様な内部経験を持つ国では、個人は社会的圧力に対して耐性を育むのです。一方、階級制度が根強く残る小さな国の市民は、このような社会的無関心のバッファーを持ちません。

国際的な観察者の間では、すでにほぼ陳腐化した表現ですが、中国人とアメリカ人は、多くの分野で地政学的な競争相手でありながらも、社会的な振る舞いにおいて驚くほど似ていると指摘されることがあります。両者とも、外部からはしばしば「傲慢さ」と見なされる態度—必要以上に従属しようとしない、または状況に応じた敬意を示すことを避ける傾向—を示します。この類似性は、両国が異なる方法で、個人の主体性と自信を重視する文化を育んできたことに起因しています。これは、韓国の階層構造や国際的な外交ポジショニングとは無関係ではありません。

ここでの本当の洞察は、判断ではなく認識にあります。これらの行動パターンは、優れているとか劣っているとかではなく、社会が根本的な問い—権力、尊敬、人間関係—にどのように答えているかの違いを反映しているのです。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン