Zhang Chi comenta a avaliação da situação entre os EUA e o Irão: a quarta rodada de "crise do petróleo" está a intensificar-se

robot
Geração de resumo em curso

金色财经报道,3月30日,原国金策略首席张弛发文称:
Jinse Finance reportou que, no dia 30 de março, o ex-chefe de estratégia da Guotai Junan, Zhang Chi, publicou um artigo dizendo:
很多投资者总觉得这次“美伊战争”与“俄乌战争”有相似,实际上可比性较低,尤其在全球能源格局、经济影响上,差别较大。
Muitos investidores sempre acham que a “guerra EUA-Irã” é semelhante à “guerra Rússia-Ucrânia”, mas, na verdade, a comparabilidade é baixa, especialmente em termos de estrutura energética global e impacto econômico, as diferenças são grandes.
“俄乌战争”最多只能算能源国地缘,对应的是局部供应减少,
A “guerra Rússia-Ucrânia” pode ser considerada apenas uma questão geopolítica de países produtores de energia, correspondente a uma redução local no fornecimento,
而俄罗斯离开了美国swift系统,一样卖石油,所以冲击影响是局部、短暂的;
e a Rússia, saindo do sistema SWIFT dos EUA, ainda vende petróleo, portanto, o impacto é local e temporário;
但“美伊战争”的核心是霍尔木兹海峡,能源的供给冲击不仅仅是伊朗,更是延伸至整个海湾国家,其占能源储备近50%,能源产出占比超过1/3。
mas o núcleo da “guerra EUA-Irã” é o Estreito de Ormuz, o choque no fornecimento de energia não diz respeito apenas ao Irã, mas se estende a todos os países do Golfo, que representam quase 50% das reservas de energia e mais de 1/3 da produção de energia.
我重申一点:“美伊战争”演变的逻辑不仅仅是“国与国利益的交换”,
Reitero um ponto: a lógica da evolução da “guerra EUA-Irã” não é apenas a “troca de interesses entre nações”,
更是“宗教之争”,因此存在持久战、拖延战及升级战的风险,
mas também uma “luta religiosa”, portanto, existe o risco de uma guerra prolongada, uma guerra de atrito e uma guerra de escalada,
而“霍尔木兹海峡”就是握在伊朗手中的“王牌”,绝不会轻易放权——
e o “Estreito de Ormuz” é a “carta na manga” que o Irã possui, que não será facilmente sacrificada —
可以这样理解,伊朗失去了“霍尔木兹海峡”的控制权,就等于输掉了这场战争!
pode-se entender assim: se o Irã perder o controle sobre o “Estreito de Ormuz”, terá perdido esta guerra!
这便是我提出的本轮“持久战”下,将逐步浮现的“第四轮石油危机”。
Este é o “quarto choque petrolífero” que surgirá gradualmente sob esta atual “guerra prolongada”.
张弛称,上述的第四轮石油危机的定义:“美伊持久战”、“霍尔木兹海峡长期封锁”导致油价长时间高居不下——
Zhang Chi afirma que a definição da quarta crise do petróleo mencionada acima é: a “guerra prolongada EUA-Irã” e o “bloqueio prolongado do Estreito de Ormuz” levam a preços do petróleo elevados por um longo período —
这个假设很关键,将直接决定对未来全球通胀、景气及资产价格的影响程度。
essa suposição é crucial, pois determinará diretamente o grau de impacto sobre a futura inflação global, crescimento e preços de ativos.
我们比较1973年、1978年的两次“石油危机”,
Comparando as duas “crises do petróleo” de 1973 e 1978,
能源供给结构转变,导致油价高企的持续周期较长,甚至高达2~3年;
a mudança na estrutura de fornecimento de energia resultou em ciclos prolongados de preços elevados de petróleo, que duraram até 2 a 3 anos;
而“1990年海湾战争”、“2003年伊拉克战争”能源价格上涨周期则均不超过6个月——
Enquanto os ciclos de aumento de preços de energia durante a “guerra do Golfo de 1990” e a “guerra do Iraque de 2003” não ultrapassaram 6 meses —
显然,本轮“美伊战争”能否对全球通胀、景气及资产价格带来“质变”影响,
É evidente que se a atual “guerra EUA-Irã” pode trazer um impacto “qualitativo” sobre a inflação global, crescimento e preços de ativos,
将取决于其影响油价高企的周期是否足够长,我的判断是存在这样的风险的。
isso dependerá de se o ciclo de impacto sobre os altos preços do petróleo é suficientemente longo; meu julgamento é que existe esse risco.
(东新社)
(Dongxin News)

Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Partilhar
Comentar
Adicionar um comentário
Adicionar um comentário
Nenhum comentário
  • Fixar