Troca de criptomoedas - Análise detalhada de 《Os Analectos》: Para todos aqueles que distorcem Confúcio - Ouvir a verdade de manhã e morrer à noite, isso é suficiente

Sobre a compreensão inicial dos três “não é também” do capítulo primeiro, ela deve finalmente recair sobre “assumir”. Se não houver esse entendimento de “céu, terra, homem”, de “o caminho do Sábio” e de “agir de acordo com o ‘Caminho do Sábio’” até alcançar um “mundo sem irritação”, então não há necessidade de continuar a leitura de 《论语》. Já foi dito acima que, para o pato, não há necessidade de ler 《论语》; embora o pato também tenha “assumir”, somente os homens de virtude precisam de 《论语》, e somente eles podem “assumir” 《论语》.

A seguir, uma coisa que este ID vai fazer, e que ninguém fez desde a composição de 《论语》: reorganizar a sequência dos capítulos de 《论语》. 《论语》, uma coletânea de ditos de Confúcio e seus discípulos, explica sistematicamente como o homem de virtude deve “ouvir, ver, aprender, agir” o “Caminho do Sábio”, mas, por ter sido escrito após Confúcio e outros, e por ter sido manipulado por eruditos corruptos ao longo das dinastias, a ordem atual dos capítulos de 《论语》 não está correta. Para melhor compreensão, e para devolver 《论语》 à sua forma original, é necessário reordenar esses capítulos. Nos comentários posteriores, todas as partes originais de 《论语》 serão mantidas, apenas a sequência será reorganizada de forma mais racional. Isso deve ficar claro. E essa jornada por 《论语》 continuará na nova ordem que este ID estabelecer.

Confúcio disse: “De manhã ouvir o caminho, à noite morrer, já é suficiente!”

Explicação detalhada: Essa frase, colocada após os três “não é também” do sumário geral, é a primeira de 《论语》. O que significa “ouvir, ver, aprender, agir” o “Caminho do Sábio” é primeiro “ouvir o seu caminho”. Se não se ouve o caminho, não há como “aprender ou agir”. No entanto, essa frase, que quase todos os chineses conhecem, muitas vezes é interpretada de forma humorística, como “de manhã ouvir o ‘Caminho’, à noite morrer, tudo bem”. Se fosse realmente assim, pergunto: se morre à noite, o que fez ao meio-dia? Ainda é um pato, ou está estudando para ser pato? Se morre de manhã ou ao meio-dia, ainda vale a pena? Se realmente fosse “de manhã ouvir o ‘Caminho’, à noite morrer”, mesmo assim, seria algo válido, mas seria um “Caminho privado”, que não beneficiaria os outros. E o que há de valor nisso? Essas interpretações equivocadas, que circulam há milênios, realmente fazem de 《论语》 algo como um evangelho, o que é totalmente contrário ao espírito do confucionismo e de 《论语》.

Na verdade, “morrer” não significa morrer de fato, mas sim “perseverar”, “assumir”. E “de manhã, à noite” não se refere apenas a “manhã e noite”, mas deve ser analisado sob os ângulos de “céu, terra e homem”. Do ponto de vista do “céu”, representa o “começo” e o “fim” no tempo; começando por “ouvir o seu caminho”, perseverar continuamente, “assumir” e agir de acordo com o “Caminho do Sábio” até alcançar um “mundo sem irritação” sem retroceder; do ponto de vista da “terra”, representa o “Oriente” e o “Ocidente”, e também todas as regiões do mundo, independentemente de condições adversas ou favoráveis, devendo perseverar continuamente, “assumir” e agir de acordo com o “Caminho do Sábio” até alcançar um “mundo sem irritação” sem retroceder; do ponto de vista do “homem”, a maior responsabilidade é a de assumir a vida e a morte, ou seja, nascer e morrer, devendo perseverar continuamente, “assumir” e agir de acordo com o “Caminho do Sábio” até alcançar um “mundo sem irritação” sem retroceder. Só compreendendo esses três aspectos é que se entende verdadeiramente “de manhã, à noite”.

A antiga pontuação “子曰:朝闻道,夕死可矣!” está incorreta, pois na escrita clássica não há pontuação, e a divisão de frases é um grande problema. Durante séculos, essa pontuação convencional interpretou “morrer” como morrer de fato, o que está errado. Como vimos na análise acima, “morrer” aqui significa “perseverar”, “assumir”, e a pontuação correta seria “子曰:朝闻道夕死,可矣!” Na verdade, a palavra “道” pode ser omitida, pois toda a essência de 《论语》 é sobre o “Caminho do Sábio” e como segui-lo; omitir “道” não prejudica a compreensão. “De manhã ouvir o ‘Caminho’ e à noite morrer” é mais condizente com o tom do chinês antigo. Apenas “ouvir” sem “morrer” não é suficiente para seguir o “Caminho do Sábio”; isso seria apenas uma conversa vazia. Os eruditos corruptos da história têm como maior problema justamente só “ouvir” e não “morrer”. Aqui, “morrer” significa “perseverar”, “assumir”, e para “perseverar” e “assumir”, é preciso “morrer de coração”, “não mudar de ideia”, “não desistir do coração”. Se o coração não morrer, não é possível seguir o “Caminho do Sábio”.

“De manhã ouvir o ‘Caminho’, à noite morrer, já é suficiente”, o homem de virtude começa por “ouvir o seu caminho”. Independentemente do lugar, condições adversas ou favoráveis, até mesmo na vida ou na morte, deve perseverar continuamente, “assumir” e agir de acordo com o “Caminho do Sábio” até alcançar um “mundo sem irritação” sem retroceder. Só assim pode-se seguir o “Caminho do Sábio”.

BANANAS31-1,31%
BAN6,91%
Ver original
Esta página pode conter conteúdo de terceiros, que é fornecido apenas para fins informativos (não para representações/garantias) e não deve ser considerada como um endosso de suas opiniões pela Gate nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Isenção de responsabilidade para obter detalhes.
  • Recompensa
  • Comentário
  • Repostar
  • Compartilhar
Comentário
0/400
Sem comentários
  • Marcar

Negocie criptomoedas a qualquer hora e em qualquer lugar
qrCode
Escaneie o código para baixar o app da Gate
Comunidade
Português (Brasil)
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)