Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
Chờ đã, logic của hắn ấy đảo rồi... Không hạ lãi suất ngược lại cho thấy kinh tế còn ổn phải không? Vậy đợt này trong giới tiền mã hóa kỳ vọng đã thất vọng rồi.
Xem bản gốcTrả lời0
MEVictim
· 12-11 00:38
Nói rõ ra là đừng mơ nữa, chuyện hạ lãi suất có thể 🤷
Xem bản gốcTrả lời0
PseudoIntellectual
· 12-11 00:36
Nói trắng ra, việc hạ lãi suất không hề là tin tốt, thực sự đến rồi thì ngược lại là bắt đầu cơn ác mộng
Xem bản gốcTrả lời0
MeaninglessGwei
· 12-11 00:35
Vì vậy, hạ lãi suất ≠ cây rút tiền tự động, logic này khiến tôi hơi rối.
最新一轮降息落地后,Chris Grisanti(某资管公司首席策略师)给出了个挺有意思的视角——表面看这次操作没啥悬念,但真正的问题藏在后面。
他直言,按现在这节奏,别指望2026年还能稳定吃到降息红利。美联储在声明里特意强调"降息的幅度和时机存在不确定性",这话其实是在泼冷水:别把宽松当成确定性。
更关键的逻辑在这儿——只有经济明显拖后腿,美联储才可能继续放水。但Grisanti作为股票玩家,反而不希望看到更多降息,因为那意味着经济真出问题了。他宁愿2026年按兵不动,至少说明基本面还撑得住,总比进入新一轮衰退周期强。
这对币圈来说是个提醒:流动性预期别太满,真正的支撑还得看经济底色。