Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
5 thích
Phần thưởng
5
7
Đăng lại
Retweed
Bình luận
0/400
quietly_staking
· 19giờ trước
Đây chính là lý do tại sao tôi vẫn giữ chặt BTC và ETH, công cụ phòng hộ thực sự
Xem bản gốcTrả lời0
DefiVeteran
· 19giờ trước
Vàng, năng lượng, tiền kỹ thuật số... Bảng cờ này ngày càng khó hiểu, làm thế nào chúng ta nhà đầu tư nhỏ lẻ có thể theo kịp đây
Xem bản gốcTrả lời0
PancakeFlippa
· 20giờ trước
Vàng, năng lượng, tiền điện tử... đã sớm đặt cược vào ván cờ này rồi, nhưng phần lớn mọi người vẫn còn đang ngủ.
Xem bản gốcTrả lời0
MetaverseVagabond
· 20giờ trước
Mẹ ơi, đây mới thực sự là game, hệ thống đô la đang bị kìm hãm chết rồi
最近全球经济的暗流涌动,背后其实是一场看不见的货币战争。有些动作你不留神,可能就错过了关键信息。
先说说这局棋是怎么下的。过去几十年,某些经济体靠着低成本制造业撑起了全球供应链,生产出海量商品销往各地。而购买方只需要印钞票就能换来实物,赚到的钱又回流去买国债——这相当于一边卖货一边借钱给对方花,对方过得轻松惬意。但当这种模式被打破,供应方不再愿意继续扮演"提款机"角色时,矛盾就来了。
于是有人开始动手脚:故意让自己的通胀高企,同时用各种手段卡住别人的出口通道。商品生产出来却卖不出去,产能过剩的压力越来越大,物价开始下行,消费信心也跟着低迷。这种局面持续下去,通缩的阴影就会越拉越长,最后可能被人趁机抄底核心产业。这招够狠,直接瞄准了对方的经济命脉。
那为什么明明印了不少钱,却还是陷入通缩?问题不在于印钞本身,而在于外部封锁。出口受阻,国内生产的东西多、买的人少,物价自然下跌,消费起不来。再加上房地产这块被盯得死死的,货币政策的传导机制被削弱,通缩的压力就更难化解了。这和全球其他地方都在通胀的情况完全相反,背后的博弈意味不言而喻。
应对的策略其实也在悄悄铺开。首先是"反内卷"——别再拼命加班生产了,让老百姓有更多时间和钱去消费,内需起来了通缩自然能缓。其次是打通国内的经济循环,搞统一大市场:西部的资源和劳动力往东走,东部的资金和技术往西流,解决区域间供需错配的问题。
更关键的是在货币和能源领域抢话语权。大量增持黄金储备,把香港金融市场做强做大吸引国际资本;同时推进大型能源工程成为"发电强国",试图让本币锚定电力等新型资源,挑战原有的"美元-石油"体系。这些动作看似分散,实际上都指向一个目标——争夺货币的主动权。
说到底,这场博弈的本质是两套体系的较量:一边是靠着货币霸权做最后的挣扎,另一边则依托庞大的生产力和新兴的能源、金融玩法在接招。未来谁能笑到最后,就看本币和新能源体系能不能干过美元和传统石油体系。
对于关注加密市场和数字资产的人来说,这场宏观层面的货币战争其实也在重塑整个金融格局。黄金、能源、数字货币——这些另类资产的话语权之争,可能比你想象的更影响未来的投资逻辑。